11 de maig 2020

Els Sonets de Shakespeare

William Shakespeare (1564 - 1616), generalment considerat com el millor escriptor i dramaturg de la llengua anglesa va escriure unes 39 obres de teatre, 154 sonets, dos llargs poemes narratius, i alguns altres versos, alguns d'autoria incerta. Les seves obres de teatre s'han traduït a tots els idiomes principals i es representen amb més freqüència que les de qualsevol altre dramaturg. 

Mentre que la principal recopilació de les seves obres de teatre és "Mr. William Shakespeare 's Comedies, Històries, & Tragedies", publicada el 1623 i coneguda popularment com "First folio", la primera referència impresa dels sonets és el "Quarto de 1609" titulat "Shake-speares Sonnets". Folio i quarto fan referència al format d'impressió de l'obra. Si el full d’impremta, que en l'època de Shakespeare tenia una mida similar a un A3, es doblega un cop és un "folio" i si es en quatre, un "quarto" 

Amb algunes excepcions, els sonets de Shakespeare observen la forma estilística del sonet anglès: l’esquema de rima, les 14 línies i la mètrica. Però els sonets de Shakespeare introdueixen un canvi important en quant al contingut i, en lloc d’expressar un amor adorat per un objecte amorós femení gairebé semblant a una deessa, tal i com havien fet Petrarca o Dante, Shakespeare explora temes com el pas del temps, l’amor, la infidelitat, la gelosia, la bellesa, la mortalitat, la luxúria, l’homoerotisme, la misogínia o la infidelitat de maneres que obren un terreny nou per a la forma del sonet. 

Els primers 126 poemes van adreçats a un jove, “Fair youth”. Uns, instant-lo a casar-se i tenir fills per tal d’immortalitzar la seva bellesa passant-la a la següent generació, mentre altres expressen l’amor de l’orador pel jove, o semblen criticar el jove per preferir un poeta rival. A continuació trobem els sonets dedicats a la “Dark Lady”, que no és aristocràtica, jove, bella, intel·ligent ni casta i es distingeixen per la seva sexualitat desmesurada. 

Shakespeare va publicar 154 sonets, i encara que tots són poemes molt bons, n'hi ha que han arrelat profundament en la cultura anglosaxona i són citats en tots els nivells de la vida moderna, de vegades sense adonar-se que estan citant un sonet de Shakespeare. Entre els més coneguts i populars es troben els següents: 

Sonet 18: Shall I compare thee to a summer’s day? (Us hauré de comparar amb un dia d’estiu?) 

Potser el més famós de tots, on Shakespeare s’adreça a un jove que li és molt proper. Després de descriure la gran bellesa del jove, suggereix que la seva poesia és “eterna” i acaba afirmant que, mentre hi hagi persones que puguin llegir el sonet i, per tant, la descripció de la bellesa del jove, aquesta seguirà estant present. 


Sonet 30: When to the sessions of sweet silent thought (Quan a les sessions de dolç pensament silenciós) 

Una visió interessant sobre l'envelliment i l'amor. El narrador descriu les coses que angoixen les persones a mesura que s’acosten a la vellesa, tots els penediments i el dolor de revifar els errors que han comès. Està ple d'angoixa, però quan pensa en el seu estimat, tots els penediments i el dolor s'evaporen. 


Sonet 33: Full many a glorious morning have I seen (He vist molts dies un matí gloriós) 

Aquest és un poema sobre la pèrdua d'un ésser estimat. Shakespeare s’hi acosta expressant el contrast en la forma en què ens sentim quan el sol del matí brilla intensament i quan està enfosquit pels núvols, fent del món un lloc trist. Quan va ser estimat, va ser com un gloriós matí, però ara, havent perdut l'estimat, se sent com un matí ennuvolat i ombrívol. 

Sonet 73: That time of year thou mayst in me behold (Aquella època de l'any, podeu veure en mi) 

S'acosta a la mort i pensa en quan diferent és ser jove. És com la branca d'un arbre on els ocells alguna vegada van cantar, però els ocells se’n van anar i les fulles van caure, deixant només unes poques fulles grogues seques. És com el crepuscle d'un bell dia, on només hi ha una nit negra per davant. A partir d'aquesta experiència, va aprendre que cal estimar la vida tan fortament com es pot perquè acabarà massa aviat. 


Sonet 104: To me, fair friend, you never can be old (Per a mi, amic just, mai no podràs ser vell)

Aquí Shakespeare expressa l'amor que una persona sent per una altra al mostrar com la bellesa de l'estimat no canvia als ulls de l'amant. El temps passa a través de les estacions i els anys, tot canvia excepte la bellesa de l'estimat. Ell va més enllà en dir que no importa quant de temps durarà el món, tot i que l'estimat hagi mort fa molt de temps, mai hi haurà un altre tan preciós. 

Sonet 116: Let me not to the marriage of true minds admit impediments (Permetin-me que el matrimoni de les ments vertaderes no admeti impediments)

És la resposta definitiva a la pregunta "què és amor". El llenguatge del sonet és tan profund com podria ser el de qualsevol filòsof, expressat amb el llenguatge més bonic. L’amor se li dóna identitat com a força immortal, que supera la pròpia edat, la mort i el temps. L’amor, a diferència de l’ésser físic, no està sotmès a la decadència. 

Sonet 129: The expense of spirit in a waste of shame (La despesa de l’esperit en un malbaratament de vergonya)

Aquest sonet és una versió interessant de la força imperativa de la luxúria en la seva superficialitat. Tots saben quanta culpabilitat produeix la luxúria, però molt pocs homes poden evitar-la. Shakespeare mostra com la luxúria treu el pitjor de les persones i els extrems als quals arribaran, tot explicant la culpa que segueix a la satisfacció de la luxúria. 
Sonet 130: My mistress’ eyes are nothing like the sun (Els ulls de la meva senyora no són com el sol)

Shakespeare està expressant el tipus d’amor que no té res a veure amb les aparences de l’estimada. Satiritza la manera habitual d’expressar l’amor per una dona i, en comptes de lloar-la, afirma que la seva estimada és lletja, ingènua, amb mala olor, etc, però acaba dient que el seu amor per ella és tan "rar" com el de qualsevol jove que escrigui de manera planera sobre l'objecte del seu amor.

Us animeu a llegir-los?

Cap comentari:

Publica un comentari